어제 오바마 대통령의 노벨상 수상에 대한 아쉬움을 포스팅으로 정리했는데, mystories 님께서 왜 갑자기 영문으로 함께 적었는지 질문해주셨군요. 굉장히 이례적인 일이니 말입니다. 댓글로 적으려다가 포스팅을 합니다.

이유는 단순합니다. 오바마 대통령에게 제 글을 보냈기 때문입니다.
오바마 대통령이 트위터에 'humbled(황송하다)'라고 한마디를 천명했습니다. 저는 그 글에 제 포스트를 retweet 했지요. 수천개 답글이 달렸을 상황에서 제 글을 읽으리라고는 생각하지 않지만, 혹시라도 본다면 해독 가능하도록 영문으로 골자를 적었습니다. 그게 소통하려는 자의 배려니까요. 제 깜냥에서는 수상을 거부하는게 지식인으로 합당하다는 생각이고, 실현가능성이 극히 낮더라도 연결되어 있을진대, 최대한 뜻을 전달하고 싶었습니다.

* * *

이와 별개로 볼 점이 있습니다. 제가 영문을 직역하지 않은 걸 눈치채신 분이 많을겁니다. 나름 새로운 시도를 해봤습니다. 블로깅 하다보면 영문 기록을 남기는게 필요할 때가 있지요. 그러나, 영문 블로깅은 여러모로 시간이 더 들고 번거롭습니다. 게다가 한글, 영문 따로 두 번 포스팅하긴 우습고, 별개로 영문 블로그를 가져가는것은 관리 부담이 큰데 비해 효과는 분산됩니다.

이 분야에서 탁월한 솔루션을 제시하신 분이 있습니다. 바로 Mark님입니다. 아마 외국의 친구분들 보시라고 적은듯 한데, 마크님의 포스팅 보면 한글 포스트와 직역아닌 요약 형식의 영문 병기가 참 효율적이고 효과적으로 보였습니다. 그래서 눈여겨 봐 뒀던 차에 저도 활용해 봤지요.
새로운 시도는 그 자체로 재미있잖습니까. ^^

'Culture' 카테고리의 다른 글

수원 최고 통닭  (47) 2009/11/05
책의 일생  (16) 2009/10/16
영문 병기 포스팅을 한 이유  (12) 2009/10/11
평화가 내린 세상?  (30) 2009/10/10
비딱한 역사의 이해  (4) 2009/09/23
애서가의 득템  (38) 2009/09/18
Posted by Inuit

트랙백 주소 :: http://inuit.co.kr/trackback/1803 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요

  1. BlogIcon 띠용 2009/10/11 21:08  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    아 한글로는 하고 싶은 말을 다 적고 영문으로는 요약본을 적는것이네요? 그 방법도 좋을것 같아요^^

  2. BlogIcon mode_ 2009/10/11 23:56  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    전 영어 공부 차원에서 영어 일기를 쓰기 시작했는데 한글로 하고 싶은말을 적고 나니 ㅡ.ㅡ;; 영어가 안되서 결국 아주~ 짧은 요약 영어가 되더라고요. ㅎㅎㅎ

  3. BlogIcon Justin 2009/10/12 05:21  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    헛... 저는 반대로 영문으로 블로깅하고, 맨 밑에 한국어로 짤막하게 요약본을 올려놓는데... ㅋ

  4. BlogIcon mahabanya 2009/10/12 11:39  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    영문 요약 괜찮네요...(지금 역주행중이라 ㅋㅋ)

  5. Mystories 2009/10/13 22:29  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    그런 의미가 있었네요. 무심코 던진 질문에 꼼꼼하게 답변해주셔서 감사드립니다.